Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

AltRA

Новички+
  • Публикации

    6
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О AltRA

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 30.09.2004

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Материнская плата: ASRock B550M Phantom Gaming 4 Процессор: AMD Ryzen 7 5700X3D Видеокарта: Sapphire Nitro+ AMD RX 6800XT Кулер: DEEPCOOL GAMMAXX 400 V2 Blue БП: Sharkoon Coolzero Silent Storm 650W Корпус: DEEPCOOL MATREXX 40 Монитор: Sanc G5c II ОЗУ: ADATA XPG GAMMIX D10 32 GB 3200 Mhz (2x16) Диски: SSD 931 GB SSD M.2 Samsung 980 HDD 931 GB [TOSHIBA HDWD110] SSD Patriot P300 512 GB
  • Консоли
    Playstation 2, Playstation 3

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    г. Алдан
  • Интересы
    Дубляж и озвучивание, локализация игр. Всё, что связанно с Touhou Project.

Контактная информация

  • Steam ID
    Alt_RA
  1. В качестве примера текста прикладываю: Radialix не показывает текст из игры из exe файла:
  2. @DjGiza я смог открыть, не подскажете где искать текст? Поиск выдаёт ошибку: Can’t search code in YYC game, there’s no code to search.
  3. Игра на Gamemaker с YoYo Compiled (UndertaleModTools не открывает её). Есть утилиты, чтобы извлечь и запаковать, поменять шрифт и текст? Прилагаю файлы из папки с игрой +какие-то архивы (паролей нигде не нашёл): https://disk.yandex.ru/d/PoL-nselK9XfrA
  4. Дело обстоит так: Озвучка и все аудиофайлы в игре находятся прямо в бандлах игры (игра на Unity 2017). Если сверится с файлом локализации I2Languages, то можно увидеть следующее: "Term": "00_01/00_01_LS_01_01", "TermType": 0, "Description": "HUD/CHARACTER_HARRY", "Languages": [ "An angel and a demon<br>fighting side by side...", Данная часть кода соответствует прологу PURGATORY (ЧИСТИЛИЩЕ). По неизвестной мне причине, следующие аудиофайлы не соответствуют озвучке в игре, хотя по коду локализаций, названия аудиофайлов совпадают: 00_01_LS_01_01 (“An angel and a demon fighting side by side...”, но звучит только слово “Apocalypse”) 00_01_LS_01_01x (“How did it come to this?”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01y (“It's no time for second guessing”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01z (“Right now the fate of the world depends on us killing our way into Heaven…”, но звучит другая озвучка) Начиная с аудиофайла 00_01_GD_02_01 ("Do your power slide, Harry!"), озвучка совпадает с кодом файла локализации. Я проверял лицензионную версию игры (Epic Games) и пиратскую — проблема одна и та же. На всякий прикрепляю файл локализации игры: https://disk.yandex.ru/d/xU1UDoftkhVPLA Если поможете найти местонахождение этих аудиофайлов, то я буду вам благодарен и укажу вас, если моё творческое объединение сделает озвучку.
  5. Cave Story’s Secret Santa

    Творческое Объединение “Уголок Альта” и Творческое Объединение “Студия MEOW” под издательством The Department of Translates (TDoT) сделали русификатор для Steam версии игры. Разбор ресурсов: Денис "AltRA" Курмаев и Ambigram Перевод: Денис "AltRA" Курмаев и Алиса "AliceMEOW" Инкова Редактура: Ambigram Локализация лого: Станислав "Gorplay" Заруцкий Скачать можно по этим ссылкам: Сайта издательства переводов TDoT - https://tdot.space/cavestorysanta/ Google Drive - https://drive.google.com/file/d/1vHyUM7MtlVbWWjRHcjIduxtiD6RnZtVq/view?usp=sharing Яндекс.Диск - https://disk.yandex.ru/d/Fkt7Y_55VBfBLg Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3491209976 Порядок установки: Cкопировать папку из архива в папку с игрой, где находится exe файл игры с подтверждением замены. ([буква вашего диска]:\Steam\steamapps\common\CSSecretSanta) Если у вас не появился русский текст или до этого была установлена игра, то сделайте следующее: 1. Перейдите по этому пути: C:\Users[или ПОЛЬЗОВАТЕЛИ]\ИМЯ\AppData\LocalLow\Nicalis\Cave Story's Secret Santa 2. Удалите содержимое папки и перезапустите игру.
  6. Madness: Project Nexus

    Всем привет. Я лидер Творческого Объединения “Уголок Альта” и моё объединение совместно с The Department of Translates (TDoT) делаем русификатор игры Madness: Project Nexus без использования XUnity.AutoTranslator, только модифицирование оригинальных файлов. Нам нужна помощь в адаптации оригинальных шрифтов на кириллицу (адаптировано 2 из 41, ещё 2 на правке), также не помешают люди шарящие за Unity, чтобы не в одни руки распаковывать/запаковывать. Демонстрацию вы можете увидеть ниже (шрифт в главном меню другой, он используется для демонстрации, как и некоторые текста, в финальной версии будет иначе). https://vk.com/video-227284415_456239034 Я не знаю можно ли оставлять другие ссылки, поэтому свяжитесь со мной, как прочтёте.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×
OSZAR »