Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

23 минуты назад, zveryga5 сказал:

Русификатор Yakuza 6: The Song of Life v1 

Что сделано?
— Перевод игры (нейросеть + редактура от начала до конца сюжетки)

 Установка:
(Включить английский в настройках игры)
Скопируйте папку data в корневую директорию игры с заменой файлов.
Пример пути для Steam-версии:
SteamLibrary\steamapps\common\Yakuza 6 - The Song of Life

Важно:
Тестировалось только на steam версии игры.

Есть крупицы англ текста встречаемого во время прохождения, я про них знаю, на сюжет не влияет.

 

 Скачать русификатор

 Поддержать проект

S3rnqHHys5U.jpg?size=2560x1440&quality=9

q84n1skJBcY.jpg?size=2560x1440&quality=9

правка прям самих диалогов или просто на ошибки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, pekatvdmitriypekar сказал:

правка прям самих диалогов или просто на ошибки?

Ну где то 1\30 диалогов, там в основном хорошо построены предложения были, я их редко переделывал, остальное ошибки

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, zveryga5 сказал:

Ну где то 1\30 диалогов, там в основном хорошо построены предложения были, я их редко переделывал, остальное ошибки

5 часть будет?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зверюге, моё искреннее уважение, проходил judgment с его переводом, отличный перевод, уверен, шестая якудза не хуже. Зверюге осталось выпустить русик на пятёрку, и в принципе, серию можно будет по тихоньку проходить.

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Devilgeim сказал:

Judgment редактироваться будет, или можно не ждать?

Будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже писал в ВК поздравления, но хочу сделать это еще раз. крассавчик, ждем обнову для джаджментов

Изменено пользователем SaintsEagle
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Взялся переводить вот эту игру — Elroy and the Aliens . Elroy and the Aliens  Игра на Unity.
      https://disk.yandex.ru/d/aMbDPt7Glia2bg
      Прошу помощи со шрифтами. Там вроде бы всё просто, но возникла одна проблема. Не могу найти шрифт, которым пишется в диалогах. Вернее понятно каким —  Kalam (в трёх вариациях), сравнил по картинкам. Но после импорта заместо него кириллического шрифта — все русские буквы - квадратами. Со шрифтом в меню проблем не возникло, нашёл на просторах Инета такой же, но русифицированный Amaranth, импортировал через Unity Patcher, и в меню всё по-русски. А вот с Kalam ни в какую. Заменял ttf-шрифты. Patcher находит ещё и SDF-шрифты, но, похоже они не участвуют в игре. Пробовал менять Атлас на чёрный квадрат, нет реакции. Всё равно в диалогах квадраты, а на других языках нормальные латинские буквы. Кто может помочь? Сам не могу разобраться.  
      https://disk.yandex.ru/i/OU3uBTtfpqc7lA
      https://disk.yandex.ru/i/yKb0OFw6awr_iQ
      https://disk.yandex.ru/i/AKQWLwqcrmDYBA
      Переведённые ассеты с Elroy and the Aliens_SpeechManager и заменёнными шрифтами.
      https://disk.yandex.ru/d/O5MjwoLqEnYm8A
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×
OSZAR »